India's many mothers
The
world, they say, has become a village. The coinage ‘global village’ has
ubiquitously spread into every aspect of our lives. Now, what is the significance of this
new sobriquet used for our Mother Earth?
Of course, the term ‘village’ is not being here used in its usual sense.
Usually, the natives of a village have something in common with regard to their
practice of religion, food habits, dress, social customs and so on. There may be
some elements of variation, yet they do not boast of a striking
dissimilarity. Does this mean that
the utopian vision of an egalitarian society has been transformed into a
reality? Well, we may feel thrilled
by fantasizing about a situation like this, but the present global scenario
hardly encourages us to believe this.
Gradually national territories are eroding; nations are at logger-heads
with one another; the divide between the haves and have-nots is rampant;
intolerance and communal feuds are on the rise; civilization is being shaken by
the gruelling, violent attacks of terrorists.
Those
who subscribe to the Big Bang theory believe that an explosion created this
universe. And this very universe
that comprises countless galaxies of planets, stars, satellites is continuously
expanding its horizons. Human
civilization also may be compared to it.
The journey of mankind had its beginning in a certain location in
Africa. Thereafter, a small ethnic
group migrated to different parts of the earth: one of the bands moved to
Central Asia and from there to Australia through Persia, India and China. The other group of people travelled
across different parts of Europe first.
Then crossing the Bering Sea, they entered America and Canada. After this, in a couple of lakhs of years, this very human race had
undergone the process of tremendous transformation in terms of appearance,
attire, manners and behaviour. Like
the celestial bodies, humans and other animals on Earth have a huge numerical
strength. There is a striking
difference between humans and different animals. Apart from a different sexual life,
humans, unlike the other animals, are in possession of the wealth of
language. It’s the bliss of
language that has bound humans together.
Again, it is language that fuels feuds and friction. If it is presumed that the human race in
Africa at the threshold of civilization spoke one language for communication,
today Homo sapiens speaks more than
eight thousand languages. A
Hungarian, a Tamil, and an Australian—they are all the inhabitants of the same
planet: Earth. But their mother
tongues are poles apart from one another.
If they bump into one another, the only language of their communication will perhaps be silence.
Now,
if the people belonging to the pluralistic societies separated by barbed wire
fences subscribe to the concept of a global village, what will be their common
language and religion? For the time
being we are not concerned with religion, here our chief concern is
language. And needless to say,
the answer to this question is English.
Though English is a highly developed and complex language, it has
forged ahead of two or three other European languages of comparative
embellishment due to historic reasons.
During the age of colonization, the English were considerably ahead of
the other European nations. More
than half of the globe was brought under into their submission. The English took pride in the saying,
“The sun never sets on the British Empire.” After decolonization, former British
colonies could not say farewell to the English language. All of Australia and a large part of
North America adopted the English language. Even in India, English is recognized as
one of the official state languages.
And the English language slipped the banner of victory into the hands of
the Americans due to their unprecedented progress in economics, science, and
technology. The remarkable advances
in computer and information technology led the English language to race ahead
making other languages subservient to it.
Once, French and Spanish rivalled English. Even after World War II, the French, in
a bid to display their self-pride in their mother tongue, never uttered a single
English word. But now, a person who
has some working knowledge of English can achieve his goals in any part of Europe.
Admittedly, English is recognized as the most utilitarian language.
Then what is the future of other languages? Many predict that other languages are
heading towards the inevitable fate of extinction. There is a concern that in a hundred
years or so, the worst will happen. (A report from the Living Tongues Institute
for Endangered Languages in Oregon on the ‘alarming rate of extinction of the
world’s languages’ notes: “While
half of all languages have gone extinct in the last five hundred years, the
half-life is dropping: half of the 7,000 languages spoken today won’t exist by
the year 2100.” The New York Times adds this
perspective: “Eighty-three languages with ‘global’ influence are spoken and
written by eighty percent of the world’s population. Most of the others face
extinction at a rate, the researches said, that exceeds that of birds, mammals,
fish and plants.” This prognostication has two sides. Will the other languages embrace a slow
but natural death? Or will they be
strangled to death? The second
process is certainly impossible. If
we draw the comparison of monstrous fishes swallowing up tiny ones, we’ll make a
mistake. For however big fish an
English might be, there are at least quite a few languages which should never be
compared to small fish. They are so
big and powerful that English language lacks the power to swallow them one by
one. One-third of the world’s
population speaks Chinese and Indian languages. The foundations of the Spanish,
Portuguese, Russian and Japanese languages are firmly rooted. Though a small
segment of the world’s population speaks French and German, these two languages
are widely spread by virtue of their long-standing heritage and literary
opulence. Any deliberate attempt to
launch an assault on any one of these languages will undoubtedly spark off strong disquiet and upheaval.
Inspired by the love for one’s mother tongue, man has time and
again proven that he does not hesitate to lay down his life in honor of his
mother tongue. One glowing example
of a sacrifice of this magnitude is what happened on the 21st February 1952 in
Dhaka. Five years after the partition from India and the origin of a
new state called Pakistan, Bengalis in the east rose up en-masse demanding the
recognition of Bengali as the official state language. On that day in Dhaka, four people fell
to the bullets of police. This kind
of sacrifice, to be a martyr to one’s mother tongue, has few parallels. Since Bengalis comprised the majority
population of Pakistan, their demand to make Bengali the state’s official
language gave rise to the new sovereign state called Bangladesh. Later UNESCO announced the 21st February
as Mother Tongue Day to be observed in all countries. Again back to India, ninety percent of
people of Kachar are Bengali speaking. Voicing their protest against the
government’s apathy and indifference to the Bengali language, people had come
out on the streets of Silchar.
There also, the irresponsible police administration resorted to
indiscriminate firing on the procession resulting in the death of eleven people
on the 19th May, 1961. This utterly tragic and heinous act was not given much
publicity; rather, it was hushed-up.
India and China, two neighbouring
nations, are the focus of the rest of the world as they fast develop. But with regard to the issue of
language, the problems faced by these two countries are different. Mandarin, being the mother tongue of
ninety-five percent of the Chinese population, means China isn’t confronted with
many linguistic barriers. But as
far as the fostering of English is concerned, China lags far behind. Again, though India has made much
headway in English, there is a yawning communication gap between one Indian
state and another because of language barriers, as most of the people of one
state cannot understand the language of another state. Almost eight hundred languages are in
use in India, of which twenty-two important languages are recognized by the
government (Two more have been adopted by Sahitya Akademi.). Among them, there are eleven languages
like Hindi, Bengali, and Tamil and the like, each of which is spoken by more
than one crore of people. Hindi and
Bengali are among the five principal
languages of the world.
After
independence, the Government of India contemplated treating both Hindi and
English as the linking languages for the entire nation. And it was hoped that in about thirty
years’ time, Hindi would be able to replace English and be our principle
language. Had that hope been
fulfilled, it would have been auspicious for the nation. One can recall China was, once upon a
time, multilingual. But by the
royal mandate of a royal monarch, Mandarin was imposed as the common state
language, which in turn strengthened their national unity. In India’s democracy, had all
spontaneously accepted Hindi, we could have avoided many problems. Sadly enough, even after sixty years of
independence, that hope has eluded us.
In view of the present global situation, English plays the role of the
principle language of our country. This isn’t out of an overwhelming and
spontaneous love for the English language.
The allegiance to English has its roots merely in utilitarian
outlook. And gone are the days of
adherence to the King’s English.
Like American and Australian English, now we have freely begun to use our
own Indian English.
We
have yielded to the superiority of English under compulsion. What shall be the fate of other Indian
languages? Will the sole dependence on English cause the abandonment of those
languages? The diaspora is the
order of the day. Many Indians have
also now settled abroad. Following generations are now deprived of learning
their mother tongue. They are solely dependent on English for their
upbringing. But their numerical
strength is not yet any cause of concern. In comparison to the vast population
of India, they comprise a very insignificant segment. The majority of Indians fortunately have
not become detached from their mother tongue. Now the question is: Does everyone need
to be bilingual? Some are of the
opinion that even though other languages won’t become completely extinct, they
will remain confined within the narrow walls of the domestic environment. This means the mother tongue will be
used to communicate with parents and servants while communication outside of
home English is sine qua none. If this were so, then in which language
would poetry, fiction, and philosophy be written? Apparently, these things seem to be
inessential. But civilization
marches forward on the basis of these intellectual harvests. Whatever might be the perception of a
handful of self-conceited writers, still now the greatest wealth of poetry and
literature is written in the mother tongues of authors and poets. The authors of England, America, and
Australia write in their own mother tongue. Writers, whose mother tongue isn’t
English, will have to survive in an unequal contest. Until now, in creative
writing, this second category of writers was
nominal.
However relevant the discussion of the future of language might be,
it’s a fact that the majority of people of our time have an emotional attachment
to language. However inglorious language might be, still most people love their
mother tongue from the core of their hearts. To save their mother tongue from
becoming extinct, even today, there are some people willing to sacrifice their remarkable lives. In connection with this, an anecdote can be
mentioned.
Isaac Bassevic Singer was an illustrious author in the Yiddish
language. He was also a Nobel
Laureate. Many are under the
impression that Yiddish is a dying language. At the time of his Nobel
Prize acceptance speech, he said the following:
People
ask me often, why do you write in a dying language? And I want to explain it in
a few words.
Firstly, I like to write ghost stories and nothing fits a
ghost better than a dying language. The deader the language, the more alive the
ghost is. Ghosts love Yiddish and, as far as I know, they all speak
it.
Secondly, not only do I believe in ghosts but also in
resurrection. I am sure that
millions of Yiddish speaking corpses will rise from their graves one day and
their first question will be: Is there any new Yiddish book to read? For them Yiddish will not be
dead.
Thirdly, for two thousand years Hebrew was considered a dead
language. Suddenly it became
strongly alive. What happened to Hebrew might also happen to Yiddish one day.
(Although I haven’t the slightest idea how this miracle can take
place)
There is still a minor reason for not forsaking Yiddish and this
is:
Yiddish may be a dying language, but it is the only language I know
well. Yiddish is my mother language
and a mother is never really dead.
(Quoted from Sugata Srinivasaraju’s book, Keeping Faith with the
Mother Tongue)
We,
too at Sahitya Akademi, believe that ‘A mother is never really dead.” And one’s
love for the mother tongue is inseparably connected with one’s love for
mother. We have a commitment to
safeguard and honor all the mother tongues of all Indians. Even we feel the need to conserve those
languages which are spoken by the hill and tribal people and which have no
written accounts. Another aspect of our program is to bring writers from
different corners of the country together and assist in exchange. At present we give awards for the best
writing in twenty-four languages annually. Besides those selected, other authors
and researchers of additional unrecognized languages are recognized and awarded
by us. Indian literature is the
conglomeration of writing in a number of languages. Through translation, those literatures
of one distinctive entity are increasingly being brought closer
together.








